Google Translate është kritikuar në Rusi të martën pasi shërbimi përkthente termin “Federata Ruse” në “Mordor”.
Përdoruesit e rrjetit social në Ukrainë kanë vërejtur përkthimin e gabuar dhe kanë përdorur rrjetet sociale për tu tallur me të.
“Kur Google Translate gjeneron një përkthim, shërbimi kërkon lidhjet në qindra e miliona dokumente për t’i ndihmuar që të vendos përkthimin më të mirë për ju. “, tha fillimisht një zëdhënës i kompanisë Google, transmeton arbresh.info.
“Megjithatë, përkthimi automatik është shumë i vështirë pasi kuptimi i fjalëve varet nga konteksti që ato janë përdorur. Kjo do të thotë që jo të gjitha përkthimet janë perfekte, dhe prandaj ka gabime dhe përkthime të gabuara”.
“Ne gjithmonë punojmë për të rregulluar këto gabime sa më shpejtë që është e mundur kur ato shfaqen në vëmendjen tonë”./arbresh.info
Kosova pjesë e marrëveshjes së ShBA-së për inteligjencë arti...
BE ankesë në OBT ndaj Kinës
“Shqipëria, një perlë e vërtetë e Ballkanit”
Sri Lanka, merr detyrën presidenti i majtë pas fitores së gj...
Komuna e Prishtinës në pritje të votimit të buxhetit për vit...
Qeveria emërton rrugën Ballaban – Banjskë me emrin e heroit ...