Google Translate është kritikuar në Rusi të martën pasi shërbimi përkthente termin “Federata Ruse” në “Mordor”.
Përdoruesit e rrjetit social në Ukrainë kanë vërejtur përkthimin e gabuar dhe kanë përdorur rrjetet sociale për tu tallur me të.
“Kur Google Translate gjeneron një përkthim, shërbimi kërkon lidhjet në qindra e miliona dokumente për t’i ndihmuar që të vendos përkthimin më të mirë për ju. “, tha fillimisht një zëdhënës i kompanisë Google, transmeton arbresh.info.
“Megjithatë, përkthimi automatik është shumë i vështirë pasi kuptimi i fjalëve varet nga konteksti që ato janë përdorur. Kjo do të thotë që jo të gjitha përkthimet janë perfekte, dhe prandaj ka gabime dhe përkthime të gabuara”.
“Ne gjithmonë punojmë për të rregulluar këto gabime sa më shpejtë që është e mundur kur ato shfaqen në vëmendjen tonë”./arbresh.info
Arsyet përse gripi zgjat dhe nuk largohet lehtë, ja çfarë su...
Notat e lojtarëve: Real Madrid 1-3 Milan, Maignan heroi i ...
Dita e Zgjedhjeve përgjithësisht e qetë, me probleme dhe von...
Çështjet që shqetësojnë votuesit janë demokracia dhe ekonomi...
Kevini mundohet ta puthë Anën, kjo e fundit befason me vepri...
Disa fakte për zgjedhjet në SHBA